==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ལས་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་གླིང་པ།
ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ལས་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་གླིང་པ།
ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ལས༔ རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔
བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས༔ གཡའ་སྤང་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་གནས་གཙང་མར་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་དྲི་བཟང་བྱུགས་ལ༔ པདྨ་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་ཚོན་དུ་བྱས་པའི་སྟེང་དུ༔ སྨན་བཤོས་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ༔ ཆང་དང་འོ་མས་བྲན་པ་བཤམ༔ དེའི་རྩར་མདའ་ལ་དར་སྣ་ལྔ་བཏགས་པའི་མགུལ་དུ༔ སྟག་རས༔ གཟིག་རས༔ གཡུ་ཆུང༔ དུང་ཆུང༔ མགྲོན་བུ༔ གསེར་མེས་མ་ཚིག་པ་རྣམས་དང༔ མེ་ལོང་ལ་དྲི་བཟང་གིས་ཐིག་ལེ་བྱས་པ་བཏགས་ལ་གཟུག་པ་ཡིན༔ བླ་རྟེན་བཅའ་བའི་གནད་ཡིག་གོ༔ དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པ་ལ༔ རང་ཉིད་གུ་རུའམ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་ལ༔ མ་ཎི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ༔ དེ་ནས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་བླ་རྡོ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ན༔ དར་ཟབ་བརྩེགས་པའི་ཁྲི་ལ༔ ཧྲཱིཿལས་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་དར་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ་བ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས༔ གཡས་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོམ་བུ༔ གཡོན་དངུལ་དཀར་གྱི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ༔ ཞབས་ཕྱེད་སྐྱིལ་དུ་བཞུགས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་འཆིལ་ལྷྭམ་གསོལ་བ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ ཁྱད་པར་དུ་གཡུའི་ཐོར་ཚུགས་དང༔ ཐོད་དང་སྙན་ཆ་དང༔
མགུལ་རྒྱན་དང༔ གཟི་མཆོང་སྤེལ་མའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ་གཅིག་བསམ༔ དེའི་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་རྡོ་རྗེ་གཡུ་བུན་མ་དང༔ དབྱིངས་ཕྱུག་གཉིས་ཀྱང་གཙོ་མོ་དང་འདྲ་བར་བསམ༔ དེའི་གཡས་གཡོན་རྣམས་སུ་སྲིད་པ་ཆགས་འཇིག་སྨན་མོ་ཆེན་མོ་བདུན༔ སྐུ་མདོག་རྒྱན་ཆ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཡོད་པ་དང༔ དར་གྱི་ལྷབ་ལྷུབ་ཡོད་པར་བསམ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཡོག་མོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསམ༔ དེ་ནས༔ ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ སྤྲིན་དཀར་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དང༔ གངས་རི་འཚེར་བའི་རྩེ་ནས༔ དེ་ཁོ་ན་འདྲ་བའི་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བྱོན་ཏེ༔ སྔར་བསྒོམས་པའི་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད༔ དེ་ནས་སྔགས་དེ་སྨྲ་བ་བཅད་ནས༔ ཐུན་བཅད་དེ་མ་ཡེངས་པར་བཟླ༔ སྨན་མོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འདུ་ཞིང༔ གནས་དེར་ཟས་ནོར་གྱི་ཆར་འབེབ་པར་བསམ་མོ༔ དམིགས་པ་དངོས་གཞི་འོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་གཏ

【汉语翻译】
《昆桑贡巴昆度》之金刚绿度母修法。 莲花生。
《昆桑贡巴昆度》之金刚绿度母修法。 莲花生。
《昆桑贡巴昆度》中，金刚绿度母之修法在此。
顶礼诸位上师。
欲修持金刚绿度母者，于寂静处如崖边等清净处，以香涂抹四方坛城，于其上作莲花八瓣之美妙彩绘，其上摆设以药、食子围绕，以酒与乳浸润。其旁竖立箭，箭上系五色绸缎，箭杆上系虎皮、豹皮、小块绿松石、小块海螺、海螺碎片、未经火烧之金，并于镜子上以香作点缀后系于箭上。此为安立本尊之要诀。
正式修持时，自身观想为莲师或大悲观音，念诵嘛呢一百零八遍。之后，于空性中，从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中，于珍宝宫殿中央，于层叠绸缎之座上，从（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）中，生起金刚绿度母，身色洁白，身着绸缎天衣，一面二臂，右手持珍宝盒，左手持银色铃，双足半跏趺坐，身着珍宝鞋，以各种珍宝严饰，尤其观想头戴绿松石发髻，头饰与耳环，项链，以及以瑟珠交错之项圈。其左右两侧观想金刚绿松石女与虚空富母，亦如主尊一般。其左右两侧观想世间成住坏空七药母，身色与装饰各异，身着飘逸绸缎。其外围观想无数侍女围绕。之后，念诵（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿ，梵文天城体：嗡 班匝 扎莫哈 ཧྲིང་ ཧྲིང་ 匝 匝，梵文罗马拟音：oṃ vajra pramoha hriṃ hriṃ jaḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，极喜，ཧྲིང་ ཧྲིང་，匝 匝），念诵此咒语时，观想自层叠白云之上，自闪耀雪山之巅，降临与自身所观想之金刚绿度母无二无别之本尊及眷属，融入先前所观想之本尊像中，并以意供养。之后停止念诵此咒，于座间不散乱地念诵。观想无数药母聚集，于此处降下食物与财宝之雨。此为观想之正行。以（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：嗡 阿 吽，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽）加持。

【英语翻译】
The Sadhana of Vajra Yu Drönma from Kunzang Gongpa Kundü. Padma Lingpa.
The Sadhana of Vajra Yu Drönma from Kunzang Gongpa Kundü. Padma Lingpa.
From Kunzang Gongpa Kundü: The Sadhana of Vajra Yu Drönma.
Homage to the venerable Lamas.
For those who wish to practice Vajra Yu Drönma, in a clean place such as a cliffside, apply fragrant ointment to a square mandala. On top of it, create a beautiful painting of an eight-petaled lotus. Arrange medicine and torma around it, moistened with alcohol and milk. Next to it, erect an arrow with five-colored silk ribbons attached to its neck. Attach tiger skin, leopard skin, a small piece of turquoise, a small piece of conch shell, fragments of conch shell, and unburnt gold. Adorn a mirror with fragrant dots and attach it to the arrow. This is the key instruction for establishing the deity.
For the actual practice, visualize yourself as Guru Rinpoche or Avalokiteśvara. Recite the Mani mantra one hundred and eight times. Then, from emptiness, from (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), in the center of a precious palace, on a throne of stacked silks, from (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), arises Vajra Yu Drönma, with a white complexion, wearing silk garments, one face and two arms, holding a precious box in her right hand and a silver bell in her left, seated in a half-lotus posture, wearing precious shoes, adorned with various jewels, especially visualizing a turquoise hair ornament, earrings, a necklace, and a collar of intertwined dzi beads. On her right and left, visualize Vajra Yu Bunma and Yingchuk, similar to the main deity. On her right and left, visualize the seven great medicine goddesses of the cycle of existence, with various complexions and ornaments, wearing flowing silks. Around them, visualize countless attendants. Then, recite (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿ, Sanskrit Devanagari: 嗡 班匝 扎莫哈 ཧྲིང་ ཧྲིང་ 匝 匝, Sanskrit Romanization: oṃ vajra pramoha hriṃ hriṃ jaḥ jaḥ, Literal Chinese Meaning: Om, Vajra, Great Joy, Hring Hring, Dza Dza). As you recite this mantra, visualize the deity and retinue, identical to the Vajra Yu Drönma you have visualized, descending from above layers of white clouds, from the peak of a shimmering snow mountain, merging into the deity you have visualized, and offer it with your mind. Then, stop reciting the mantra and recite the mantra without distraction during the session. Visualize countless medicine goddesses gathering, showering the place with food and wealth. This is the main part of the visualization. Consecrate with (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: 嗡 阿 吽, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ོར་མ་ལྷའི་ཞལ་ཟས་སུ་དམིགས་པ༔ རྩ་བའི་སྔགས་དེའི་གཤམ་དུ༔ རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ བདག་ཅག་གི་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པ་ལྔའམ་བདུན་བརྗོད་ནས༔
ཧཱུྃ༔ སྟེང་ཕྱོགས་དག་པ་འཕྲུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རིན་ཆེན་སྤྲིན་དཀར་བརྩེགས་པའི་གུར་ཁང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་སྨན་བཙུན་འཁོར་དང་བཅས༔ འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་དགྱེས་པའི་གཏོར་མ་བཞེས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་བསྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བའི་ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ༔ ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་ལ་སྤྲོས་པ་མི་མངའ་ཡང༔ ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ་མ་དང་མཁའ་འགྲོར་སྟོན༔ སྤྲུལ་སྐུ་སྨན་མོས་འགྲོ་དོན་མཛད་ལ་འདུད༔ ཧཱུྃ༔ སྤྲུལ་སྐུའི་གནས་ལ་ངེས་པ་མ་མཆིས་ཏེ༔ རི་རབ་གླིང་དང་ནགས་ཚལ་མཚོ་གླིང་དང༔ ལྷོ་བོད་མོན་དང་རྒྱ་གར་ལ་སོགས་ཀྱི༔ ཡུལ་རྣམས་ཀུན་ཏུ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད་པས་གཏོར་མ་གསོལ་ཏེ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་པར་བསམ་མོ༔ དགེ་བ་བསྔོ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དོ༔ དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་ནས་བཅུ་བཞིའི་བར་དུ་བུད་མེད་ཆས་བཟང་ཟས་ནོར་སྟེར་བ་དང༔ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྨིས་ལྟས་འབྱུང༔ དེ་ནས་རྩ་སྔགས་ཀྱི་གཤམ་དུ༔ མ་མ༔ ལ་ལ༔ ལི་ལི༔ སྲིང་འགྲོ་མ་ཧཱུྃ༔ སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་སྔགས་ཤམ་བུ་དང་བཅས་པ་འདི༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་བཟླས་པས་དངོས་སུ་ཉམས་དགའ་བྱིན་འཐིབས༔ རྨི་ལམ་དུ་སྔར་བས་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞིང་གཏེར་རྙེད་པ་དང༔ ཟས་
ནོར་གྱི་ཆར་འབབ་པ་དང༔ ཁྲོམ་འདུ་བ་དང༔ གངས་དཀར་གྱི་རྩེ་ལ་ཕྱིན་པ་དང༔ དར་ཕྱར་བ་ལ་སོགས་པ་རྨིའོ༔ དེ་ནས་འགྲུབ་པ་ཡིན་པས༔ ཕྱི་མའི་ཚེས་གཅིག་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ཡིན་ཏེ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱི་ཟས་སྣ་དང༔ གཏོར་མ་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ༔ སྔར་བཞིན་ཕུད་ཕུལ༔ དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པས་བཟའ་བར་བྱའོ༔ མེ་ལོང་དང་གསེར་གཡུ་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་དེ༔ དར་དཀར་གྱིས་དྲིལ་ལ་མིས་མི་མཐོང་བར་བཅང་ངོ༔ དེ་ནི་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་བར་རྟེན་གྱི་བླ་རྡོ་ཡིན་ནོ༔ ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ཀྱི༔ གཏེར་བདག་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས༔ ས་མ་ཡཱ༔ སྨན་བཤོས་རྩེ་ལྔ་ལ་མཐེབ་ཀྱུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར༔ མར་དང་ཆང་ཕུད་འོ་མས་བརྒྱན་ནོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ 

【汉语翻译】
为了供养护法神的食物，在根本咒语的下面：金刚绿度母及其眷属的面前，巴林达 卡嘿 卡嘿！祈请您成办我等一切所愿之事！念诵五遍或七遍后：
吽！上方清净化身之宫殿，珍宝白云堆砌的帐篷中，金刚绿度母药女眷属等，请降临此处享用殊胜供品朵玛，祈请您成办所托付的一切事业！吽！胜者之母至尊金刚绿度母，法身界中无有造作，然于报身示现五部母及空行，化身药女利益有情我顶礼！吽！化身之所不定，须弥山洲及森林海岛等，南藏门隅及印度等，于一切处赐予成就我赞颂！如此念诵供养朵玛，思维令其欢喜。回向善根，祝愿吉祥。如是七日至十四日间，布施妇女华服食物财物等，将出现不可思议的梦兆。之后在根本咒语的下面：玛玛，啦啦，哩哩，森仲玛吽！悉地 布斯丁 咕汝 耶 梭哈！（藏文，梵文天城体：सिद्धि पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：siddhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：成就 增长 促 愿 梭哈！）人财食三 布斯丁 咕汝 耶 梭哈！（藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：增长 促 愿 梭哈！）此咒语及结尾，念诵半月，则实际体验喜悦加持融入，梦中比之前更加奇妙，且能寻得宝藏，食物
财物如雨般降下，人群聚集，登上雪山之巅，竖立旗帜等等梦境。之后将会成就，所以在后半月的初一接受成就，以三白三甜之食物，将朵玛加持成甘露，如前供养，之后知晓已得成就而食用。镜子和金银等圣物，用白绸包裹，置于他人不见之处。此乃永不分离之圣物命石。普贤意集之，伏藏主金刚绿度母之修法圆满。莲花生大师之秘密咒语修持之助伴。萨玛雅！药供五堆以八个钩环绕，以酥油和酒之精华牛奶装饰。嘉嘉嘉！封印！藏封！隐封！深封！

【英语翻译】
Intended as food for the protective deities, below the root mantra: To Vajra Yutronma and her retinue, Bhalimta Khahe Khahe! Please accomplish all the desires of us! Recite this five or seven times. Then:
HUNG! From the pure, upper realm, the palace of transformation, From the tent of stacked precious white clouds, Vajra Yutron, the medicine woman, and her retinue, Come here, partake of the sacred substances, the pleasing torma, Fulfill all the entrusted activities! HUNG! Supreme mother of the victorious ones, Vajra Yutronma, In the realm of the Dharmakaya, there is no fabrication, Yet in the Sambhogakaya, she appears as the five mothers and dakinis, As the Nirmanakaya, the medicine woman works for the benefit of beings, I prostrate! HUNG! The place of the Nirmanakaya is not fixed, Mount Meru, continents, forests, and islands, Southern Tibet, Mon, and India, and so on, In all places, she bestows accomplishments, I praise! By reciting this, offer the torma, and think that she is very pleased. Dedicate the merit, and pronounce auspiciousness. In this way, from seven to fourteen days, give women fine clothes, food, and wealth, and immeasurable dream omens will occur. Then, below the root mantra: Mama, Lala, Lili, Sring Droma Hum! Siddhi Pushtim Kuru Ye Svaha! (藏文，梵文天城体：सिद्धि पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：siddhi puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Accomplishment Increase Do May Svaha!) People, wealth, and food, three Pushtim Kuru Ye Svaha! (藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Increase Do May Svaha!) This mantra, along with its ending, recite for half a month, and you will actually experience joy and blessings merging. In dreams, it will be more wonderful than before, and you will find treasures, and rain of food
and wealth will fall, crowds will gather, you will climb to the top of a white snow mountain, raise banners, and so on. After that, it will be accomplished, so on the first day of the latter half of the month, receive the accomplishment, with foods of three white and three sweet, bless the torma as nectar, offer the first portion as before, and then, knowing that you have attained accomplishment, eat it. The support, such as a mirror, gold, and turquoise, wrap in white silk and keep it where people cannot see it. This is the life stone of the support, never to be separated. The practice of the treasure lord Vajra Yutronma of the All-Gathering Intention of Kunsang is complete. The secret mantra of Pema Lingpa is a companion for practice. Samaya! The five piles of medicine offerings are surrounded by eight hooks, adorned with butter, the essence of wine, and milk. Gya Gya Gya! Seal! Treasure Seal! Hidden Seal! Profound Seal!

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གསང་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔
ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ལས་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་གླིང་པ།

【汉语翻译】
秘密印。誓言印。
从普贤意集法中出的金刚绿松石灯明佛母修法。 贝玛林巴。

【英语翻译】
Secret Mudra. Samaya Mudra.
A practice of Vajra Turquoise Lamp from Kunzang Gongpa Kundü (The All-Encompassing Wisdom Mind of Samantabhadra). Pema Lingpa.

============================================================

